Грошова допомога постраждалим у війні!
Магазин спортивного харчування Strong Life
Дерево благодарностей661Благодарности

Результаты опроса: Як Ви ставитесь до мовного питання а Україні?

Голосовавшие
94. Вы ещё не голосовали в этом опросе
  • Какая разница на каком языке говорить?

    11 11.70%
  • Глибоко по барабану

    4 4.26%
  • Просто байдуже

    1 1.06%
  • Такого питання не існує

    4 4.26%
  • Це просто провокація, а не мовне питання

    32 34.04%
  • Таке питання існує, але нехай його вирішують якось без мене

    1 1.06%
  • Це дійсно дуже складне питання і я намагаюсь його зрозуміти

    30 31.91%
  • Инше

    11 11.70%
+ Ответить в теме
Страница 48 из 62
Показано с 471 по 480 из 619.
  1. #471
    Sir
    Offline
    Новачок

    Re: Ваше ставлення до мовного питання в Україні?


    «Варто сказати, що полтавець І.Котляревський, без сумніву, вимовляв и в слові инчий: У викна де-яки глядилы, А ынчій був наверхъ ворот {Виргиліева Энеида, на малороссійскій языкъ переложенная И.Котляревскимъ. — Харьковъ, 1842. — Ч. II. — С. 15}; И де-где ынчого ты часу И крыхты хлиба не найдешъ {Виргиліева Энеида, на малороссійскій языкъ переложенная И.Котляревскимъ. — Харьковъ, 1842. — Ч. III. — С. 24}. Пор. також: ... Къ Нептуну въ хату и влетила Такъ, якъ зъ вырію сова {Виргиліева Энеида, на малороссійскій языкъ переложенная И.Котляревскимъ. — Харьковъ, 1842. — Ч. II. — С. 41}.»
    В. Німчук. Проблеми українського правопису в XX ст.

  2. #472
    Odo
    Offline
    -

    Re: Ваше ставлення до мовного питання в Україні?


    Ответ Сообщение от pTolik Посмотреть сообщение
    Я глибоко поважаю Ваш свідомий вибір, Правда я ніколи не чув що Котляревський чи Шевченко були "комуняками", а вони саме використовують слово "ІНШЕ". І ще, наскільки мені відомо, саме іхня мова вважається за чисту українську мову.
    Шановний, про Котляревського Вам вже відповіли, сподіваюсь про Шевченка Ви самі знайдете все необхідне у мережі, щоб не ганьбитися більше подібними безпідставними твердженнями.

    Пропоную всім зацікавленим ознайомитися з правилами вимови цього слова згідно з Орфоепічним словником, Погрібного М. І., 1984 р. Для лінивих додаю фрагмент.
    Також додаю ще один фрагмент з написанням обговорюваного слова зі словника староукраїнської мови ХІV - XV ст.
    Миниатюры Миниатюры ynshyj.png   ynshi.png  
  3. #473
    Offline
    Пророк

    Re: Ваше ставлення до мовного питання в Україні?


    Я вживаю слово "інше", а не "инше"
    Але мушу визнати - в пана Одо є чому повчитися.
    В даному випадку вмінню обгрунтувати свою версію і підтвердити її фактами.
  4. #474
    Offline
    Патріот

    Re: Ваше ставлення до мовного питання в Україні?


    Ответ Сообщение от Sir Посмотреть сообщение
    «Варто сказати, що полтавець І.Котляревський, без сумніву, вимовляв и в слові инчий: У викна де-яки глядилы, А ынчій був наверхъ ворот {Виргиліева Энеида, на малороссійскій языкъ переложенная И.Котляревскимъ. — Харьковъ, 1842. — Ч. II. — С. 15}; И де-где ынчого ты часу И крыхты хлиба не найдешъ {Виргиліева Энеида, на малороссійскій языкъ переложенная И.Котляревскимъ. — Харьковъ, 1842. — Ч. III. — С. 24}. Пор. також: ... Къ Нептуну въ хату и влетила Такъ, якъ зъ вырію сова {Виргиліева Энеида, на малороссійскій языкъ переложенная И.Котляревскимъ. — Харьковъ, 1842. — Ч. II. — С. 41}.»
    В. Німчук. Проблеми українського правопису в XX ст.
    А якщо Ви звертаєте увагу на старослов'янський варінт так тоді Вам необхідно і всі слова вживати а не вихопити одне слово і цим гордитися. А в тій статті що Ви дали на uk.wikibooks.org я не знайшов ніякого підтверження Вашим словам.

    Ответ Сообщение от Odo Посмотреть сообщение
    Шановний, про Котляревського Вам вже відповіли, сподіваюсь про Шевченка Ви самі знайдете все необхідне у мережі, щоб не ганьбитися більше подібними безпідставними твердженнями.

    Пропоную всім зацікавленим ознайомитися з правилами вимови цього слова згідно з Орфоепічним словником, Погрібного М. І., 1984 р. Для лінивих додаю фрагмент.
    Також додаю ще один фрагмент з написанням обговорюваного слова зі словника староукраїнської мови ХІV - XV ст.
    Це так, "чув звін та не знаю де він", по перше дискус ведеться не про використання староукраїнської мови, тим паче в ХІV - XV ст. Шевченко і Котляревсий жили в 19 столітті, (Котляресвький з кінця вісімнадцятого) і до того часу мова дещо змінилася під впливом різних факторів, в тому числі і впливу Росії, але ніяк не комуністів.
    По друге, Ви самі подивіться той фрагмент з словника, який Ві долучаєте, те місце що Ви виділили це називається "транскрипція", показує як слово вимовляється а не пишеться, в словнику воно якраз написано "ІНШЕ".
  5. #475
    Odo
    Offline
    -

    Re: Ваше ставлення до мовного питання в Україні?


    Ответ Сообщение от pTolik Посмотреть сообщение
    Це так, "чув звін та не знаю де він"
    Та краще вже хоч дзвін чути, аніж, як Ви про існування такої відомої історичної форми написання, навіть, не здогадувалися
    Ответ Сообщение от pTolik Посмотреть сообщение
    по перше дискус ведеться не про використання староукраїнської мови, тим паче в ХІV - XV ст. Шевченко і Котляревсий жили в 19 столітті, (Котляресвький з кінця вісімнадцятого) і до того часу мова дещо змінилася під впливом різних факторів, в тому числі і впливу Росії, але ніяк не комуністів.
    Даруйте, Ви взагалі слідкуєте за дискусією? До чого тут роки життя Котляревського з Шевченком? Зміна мови? Може про їхні біографії поговоримо? Ви написали повну фігню і тепер намагаєтесь зробити хорошу міну при поганій грі. Не писали ні Котляревський, ні Шевченко "інші". Принаймні, я ніде такого не зустрічав. Коли, можете навести переконливі докази своєї думки, то із задоволенням з Вами погоджусь, але не раніше, бо за моєю інформацією, саме комуняки та їхні попередники редактори з цензорами та видавцями добряче перекрутили їх написання от і маємо тепер цю форму написання і не лише цього слова. Тому, прошу, радянських підробок не наводити, як докази.
    Ответ Сообщение от pTolik Посмотреть сообщение
    По друге, Ви самі подивіться той фрагмент з словника, який Ві долучаєте, те місце що Ви виділили це називається "транскрипція"
    А Ви, пане, дотепник. Може, ліпше почати одразу з пояснень, що називається літерами? Раптом, хтось цього не знає
    Ответ Сообщение от pTolik Посмотреть сообщение
    показує як слово вимовляється а не пишеться, в словнику воно якраз написано "ІНШЕ".
    Звісно, воно зараз, згідно діючого правопису, що зберіг всі комуняцькі покручі пишеться "інше", у словнику позначена вимова, що є відлунням історичного написання цього слова. І ця вимова, ціла унікально-українська фонема початкового "и" зникає під впливом сучасного неправильного написання.

    Ответ Сообщение от pTolik Посмотреть сообщение
    А якщо Ви звертаєте увагу на старослов'янський варінт так тоді Вам необхідно і всі слова вживати а не вихопити одне слово і цим гордитися. А в тій статті що Ви дали на uk.wikibooks.org я не знайшов ніякого підтверження Вашим словам.
    Можливо Ви неуважно читали, ось правильне посилання на статтю, що цитує пан Sir: http://pravopys.vlada.kiev.ua/pravopys/5.html

    Фрагмент з малоруско-німецького словника Євгена Желехівського вид. 1886 року. Для знавця змін мови пана pTolik нагадую роки життя Тараса Григоровича 1814 — 1861. Роки життя Котляревського 1769 - 1838. Тобто, наведені словники свідчать про історичну традицію від ХІV - XV ст. аж до 1886 року (що охоплює роки життя, як Кобзаря так і автора Енеїди) вживається саме ця форма "инший".

    А останній фрагмент зі словника Бориса Грінченка вид. 1907 року мусить Вас пане pTolik особливо порадувати, оскільки містить посилання саме на Кобзаря і саме у цьому слові.
    Миниатюры Миниатюры gelex.png   grinch.jpg  
  6. #476
    premium
    Гість

    Re: Ваше ставлення до мовного питання в Україні?


    Ответ Сообщение от Odo Посмотреть сообщение
    Саме так "инше", а не накинуте комуняками нашому народові "інше". Це мій свідомий вибір і свідоме вживання саме цієї історичної правописної норми. А те, що Ви, навіть, не знаєте про її існування — ганебне свідчення байдужости, як до історії нашої мови, так і до нинішнього її життя.

    Справа в тому, що в давнину в нашій мові було не 10 голосних, як зараз, а мінімум 14. І в різних позиція ці звуки могли вимовлятись по-різному.

    полкы, полки, усобицЂ, пЂснЂ, соловію, дЂвкы, всякыми, вЂтри, кровію, братіе, поганіи, тіи, нЂмци, помолодити, гради, неминути, идуть, Игоря, весели, сЂдинЂ, КыевЂ, Кіевъ

    Очевидно, що "и" в середині слова не могла фізично вимовлятись як сучасне "і" , а лише на початку.

    ...

    Може хватить продовжувати традицію плутанини, а писати за офіційними правилами.
  7. #477
    Odo
    Offline
    -

    Re: Ваше ставлення до мовного питання в Україні?


    Ответ Сообщение от premium Посмотреть сообщение
    Справа в тому, що в давнину в нашій мові було не 10 голосних, як зараз, а мінімум 14. І в різних позиція ці звуки могли вимовлятись по-різному.

    полкы, полки, усобицЂ, пЂснЂ, соловію, дЂвкы, всякыми, вЂтри, кровію, братіе, поганіи, тіи, нЂмци, помолодити, гради, неминути, идуть, Игоря, весели, сЂдинЂ, КыевЂ, Кіевъ

    Очевидно, що "и" в середині слова не могла фізично вимовлятись як сучасне "і" , а лише на початку.

    ...

    Може хватить продовжувати традицію плутанини, а писати за офіційними правилами.
    От як одна фраза може все змінити? Хотів Вам подякувати за цікаве доповнення, але остання фраза все змінила. На жаль, "нє пущать", як було так і лишається понині незмінним гаслом українського мовознавства. Розумію, 40 років у пустелі ще не відходили...

    Ответ Сообщение от premium Посмотреть сообщение
    Може хватить продовжувати традицію плутанини, а писати за офіційними правилами.
    А навіщо писати за такими правила, котрі складалися з єдиною метою — знищити українську, як окрему мову, зробивши з неї необов’язковий діялект російської? Навіщо писати за правилами, що нищать унікально-українську фонему початкового "и"? Та хіба лише її?
  8. #478
    Offline
    Инвалид умственного труда

    Re: Ваше ставлення до мовного питання в Україні?


    А может всетаки важнее мысли, а не правописание?
  9. #479
    Offline
    Ленивый....
    Flame

    Re: Ваше ставлення до мовного питання в Україні?


    Когда я переехал на Украину в 5ом классе, в школе мне пришлось не сладко. Уроки украинского были для меня каторгой. Произношение, правописание - хотелось застрелить училку, щиру украинку =) Но прожив тут 16 лет, я уже даже не замечаю порой на каком языке я только что посмотрел фильм! Я люблю украинский, красивый и милозвучный! Да, я не могу постоянно на нем общаться, потому как не хватает словарного запаса. Но вот читать и слушать обожаю =) Никуда он не денеться, не умрет!
  10. #480
    Offline
    part of me

    Re: Ваше ставлення до мовного питання в Україні?


    Ответ Сообщение от rust Посмотреть сообщение
    А может всетаки важнее мысли, а не правописание?
    А счомогево но токіє. Аки щее идео?
+ Ответить в теме
Страница 48 из 62

Похожие темы

  1. Геноцид в Україні
    fragov в разделе Кіно
    Ответов: 0
    Последнее сообщение: 01.11.2007, 11:01
  2. Невизнання ОУН-УПА це панування росіян на Україні.
    Taraslt в разделе Політика та Історія
    Ответов: 80
    Последнее сообщение: 01.05.2007, 15:32
  3. Ответов: 14
    Последнее сообщение: 12.07.2006, 12:59

Теги для этой темы

,

Просмотреть облакого тегов