Грошова допомога постраждалим у війні!
Магазин спортивного харчування Strong Life
Дерево благодарностей165Благодарности

Результаты опроса: Чи треба позначати офтопом неполтавські слова?

Голосовавшие
47. Вы ещё не голосовали в этом опросе
  • Так

    25 53.19%
  • Ні

    22 46.81%
+ Ответить в теме
Страница 18 из 37
Показано с 171 по 180 из 363.
  1. #171
    Odo
    Offline
    -

    Відповідь: Складаємо словник полтавського балаку


    Від пані черешні:
    Ташилиця, не їж отруйних кєшок,тобто зі трутизною! Нікада!
    Ташилиця - ??
    Офтоп:
    Кєшка - ??


    Хтось знає що це і де наголос?

  2. #172
    Offline
    Добрий модер ))

    Відповідь: Складаємо словник полтавського балаку


    Офтоп:
    Підозрюю, шо кєшка - це какашка, к[COLOR="Red"]єшка

    А Ташилиця може бути похідним від імені Наташа
  3. #173
    Odo
    Offline
    -

    Відповідь: Складаємо словник полтавського балаку


    Офтоп:
    Ответ Сообщение от Uksus Посмотреть сообщение
    Підозрюю, шо кєшка - це какашка к[COLOR="Red"]єшка
    Ответ Сообщение от Uksus Посмотреть сообщение
    А Ташилиця може бути похідним від імені Наташа
    Нічо собі онмастичні імпровізи, рульно.
  4. #174
    Offline
    Пророк

    Відповідь: Складаємо словник полтавського балаку


    Офтоп:
    Ответ Сообщение от Uksus Посмотреть сообщение
    Підозрюю, шо кєшка - це какашка
    Ви шо таке придумали! Хоч би мене почекали,вумники! Какашка!
    Кєшка зі трутизною-це з львівського говору отруйна кров"янка(кров"яна ковбаса).
    А декому має бути соромно,бо пісню з такими словами,я давала слухати...
  5. #175
    Odo
    Offline
    -

    Re: Відповідь: Складаємо словник полтавського балаку


    черешня, так що таке Ташилиця?
  6. #176
    Offline
    Філософф

    Re: Складаємо словник полтавського балаку


    Щодо гляганого сиру. Цікаво, що моя бабуся і її співвітчизники (Нехвороща, Карлівка) використовують слово гляганка по-іншому.
    Гляганкою бабуся називає щось погано приготоване непевної консистенції, а глягати-вживає у значенні щось швидко й неякісно приготувати.
    Наприклад: Вона щось таке зглягала, що й до рота не вОзьмеш. І стоїть ота гляганка на столі.
  7. #177
    Offline
    Пророк

    Re: Відповідь: Складаємо словник полтавського балаку


    Ответ Сообщение от Odo Посмотреть сообщение
    черешня, так що таке Ташилиця?
    Ташилиця-це Наташилиця,Наташка,Наташище.
    Офтоп:
    А ви як ,пане Одо ,називаєте своїх рідних? На ім"я-побатькові?
  8. #178
    Sir
    Offline
    Новачок

    Re: Складаємо словник полтавського балаку


    Офтоп:
    Ответ Сообщение от Руда Посмотреть сообщение
    Щодо гляганого сиру. Цікаво, що моя бабуся і її співвітчизники (Нехвороща, Карлівка) використовують слово гляганка по-іншому.
    Гляганкою бабуся називає щось погано приготоване непевної консистенції, а глягати-вживає у значенні щось швидко й неякісно приготувати.
    Наприклад: Вона щось таке зглягала, що й до рота не вОзьмеш. І стоїть ота гляганка на столі.
    Нічого дивного. Я теж так думав, доки не запитав. Подібні слова говорять самі за себе. Це як почути щебетання, а потім приміряти до кожного побаченого птаха - підходить чи ні. Можливо спрацьовує асоціація до вже засвоєних слів. Так, наприклад, слово «ґляґанка» викликає у моїй уяві слово «глина». І постає образ чогось сирого, незакінченого, невдалого.
    А колись у дитинстві я не любив молозива. Питаю, що то? Молозиво, кажуть. Уява одразу намалювала образ морозива... навіть смак у роті з’явився. А скуштував крихту, і моє обурення не мало меж. Це не морозиво! Як так?! Тепер краю себе за дурість - стільки смакоти «по вусам текло, а в рот не попало».
  9. #179
    Offline
    Філософф

    Re: Складаємо словник полтавського балаку


    Йдеться про перенесення значення, яке відбулось дуже давно, бо моя бабуся й родичі навіть не чули, що гляганка-це спершу був сир.
  10. #180
    Odo
    Offline
    -

    Re: Складаємо словник полтавського балаку


    Про нас тут пишуть у мережі:
    Я жил и учился в школе в Полтаве. Недавно на одном из полтавских форумов наткнуля на тему "Полтавський балак" и там много слов написали. Например "Оплачуєм за проєзд". Но многих я не знал.
    http://community.livejournal.com/cht...hread=45561357
    Моя бабушка покойная родом из Полтавщины (Глобинский район). Прожила бОльшую часть жизни на Львовщине (учительница, направили на работу в послевоенные годы), но разговаривала изумительным родным диалектом, многие слова я так никогда больше не слышала и не читала.
    И в этом "балаке" бабушкиных слов встретила "разюче" мало... Так я и думала - полтавский _украинский_(подчеркиваю три раза - полтавский - украинский) язык умер, а вместо него теперь суржик. Большинство неформальных слов и выражений, принесенных на форум, современны и универсальны для всей Украины, их точно так же употребляют и на Западенщине. Например: колотун себто холод, торба себто капець, забадяжити, прибацаний и много других. А другая значительная часть слов вполне литературны, хотя и малоупотребительны в литературном устном языке (буде таков вообще имеется), но в книгах присутствуют давно и уверенно: закопилювати, вшнипитись, вірьовка, вперіщити, підсобити, халамидник, укоськати и много других.

    А вот бабушкиных "обрикотився", "пувиця", "цурупалок", "слабздєй" и много-много других - не явились. Видимо, их уже не помнят и не употребляют.
    http://golovin1970.livejournal.com/5...d=27092#t27092
+ Ответить в теме
Страница 18 из 37

Теги для этой темы