Грошова допомога постраждалим у війні!
Магазин спортивного харчування Strong Life
Дерево благодарностей148Благодарности

Результаты опроса: Чи хочете Ви дивитися кіно українською?

Голосовавшие
52. Вы ещё не голосовали в этом опросе
  • Так

    30 57.69%
  • Ні

    22 42.31%
+ Ответить в теме
Страница 23 из 24
Показано с 221 по 230 из 238.
  1. #221
    Offline
    ри?

    Re: Українці не хочуть дивитися кіно в російському перекладі


    fabulist, повністю згодна - ми багато чого втрачаємо.
    З десяток фільмів мабуть дивилася мовою оригіналу з субтитрами. В основному це були артхаузні стрічки чи короткометражки, можна було слухати японську, італійську, німецьку....
    Як на мене, наче всі фільми англійською перекладають.

    Але я не зовсім згодна з тим, що наш переклад такий вже недосконалий.
    Всі переглянуті фільми і мульти в українському дубляжі як на мене значно смішніші, і справа навіть не в мові, а у вмінні перекладачів влучно дібрати саме ТОЙ вислів чи ТЕ слово!

    П.С. Не бачила жодного російського фільма в українському дубляжі - все з субтитрами.

  2. #222
    Offline
    Зануда

    Re: Українці не хочуть дивитися кіно в російському перекладі


    Ответ Сообщение от laithemmer Посмотреть сообщение
    Але я не зовсім згодна з тим, що наш переклад такий вже недосконалий.
    Зараз є гарні, звісно. Раніше було значно гірше.
    Я кажу про те, що загалом негативне відношення до українського перекладу у деякіх глядачів зумовлене саме якістю перекладу. Поступово якість вдосконалюється, це радує.
  3. #223
    Offline
    Пророк

    Re: Українці не хочуть дивитися кіно в російському перекладі


    Шановні, назва теми провокативна і не відповідає дійсності, це раз.
    Друге, українська школа перекладу краща за російську. повірте. або - якщо не вірите - почитайте хоч гамлета.
    потім, з проблемою легко дати раду. не хочеш - не дивись. купуй російську версію на двд. аби не було, що щочеш дивитись українською - а його нема. слава богу, такого вже немає.
  4. #224
    Offline
    Здібна учениця

    Re: Українці не хочуть дивитися кіно в російському перекладі


    Victorious, а не підкажете де скачати мульти з українським перекладом? ніяк не натраплю...
  5. #225
    Offline
    Пророк

    Re: Українці не хочуть дивитися кіно в російському перекладі


    Які саме? особисто мені більше всього зараз не вистачає Сімпсонів. вони є багато де, зокрема й тут:
    http://www.the-simpsons.org.ua/seasones.php
    в Києві на Петрівці продаються на DVD.
    українські мультфільми є на http://www.uaget.com/page/21515, але якісь той... дуже вже дитячі... (Cімпсони там теж є, до речі).
    Про козаків - є тут: http://www.uaget.com/page/21456
    Трамвай № 9 я знаходив на youtube і тут виставляв (http://www.poltavaforum.com/muzyka-1...-2009-a-3.html), але якість не дуже.
    Є сучасніші мульти, які мені дуже подобаються - Вій, наприклад (аж дві різні версії), але не знайшов українською.
  6. #226
    Offline
    модератор

    Re: Українці не хочуть дивитися кіно в російському перекладі


    Ответ Сообщение от Victorious Посмотреть сообщение
    в Києві на Петрівці продаються на DVD.
    Там также развивающие игры, книги дешевле, чем у нас. Даже кубики Зайцева на украинском языке удалось найти.
  7. #227
    Offline
    Непостоянный посетитель

    Re: Українці не хочуть дивитися кіно в російському перекладі


    Victorious, без фактов - слова в воздух
  8. #228
    REY
    Offline
    Новачок

    Re: Українці не хочуть дивитися кіно в російському перекладі


    Я не знаю як там у інших , але хочу зауважити, що перекладання телесереалив це хоч і смішно, але всеж правильно,бо ми українці і повинні боротися за українізацію. А пирати каще звучать по українськи !
    Ответ Сообщение от fragov Посмотреть сообщение
    Ти погано розумієш українську мову, тому тобі і важко дивитися фільми українською. А тим паче розуміти жарти, та й ще після перегляду цього ж фільму до цього рідною мовою.
  9. #229
    Offline
    Новачок

    Re: Українці не хочуть дивитися кіно в російському перекладі


    Вот именно, что комедии (чаще всего тупые американские) прикольно смотреть на украинском языке. Также могу привести пример Симпсонов: на украинском языке живот порвать можно когда смотришь, русский перевод сильно отстаёт. Иная ситуация с серьёзными фильмами: русский перевод звучит гораздо благороднее, можно сказать "в тему!", затрагивает глубины души и проч. В то же время, смотря фильм с украинским переводом так и ждёшь, что герой сейчас скажет "Піду сіно скирдувать". Сама мелодика речи способствует выбору фильмов и с тем, и с другим языком. Короче, я за то, чтобы в кинотеатрах транслировались фильмы и с русским, и с украинским дублированием. Если делать сеансы по очереди, никто не обидится))
  10. #230
    Sky
    Offline
    Небо в твоїх очах ©

    Re: Українці не хочуть дивитися кіно в російському перекладі


    Ответ Сообщение от Geograff Посмотреть сообщение
    В то же время, смотря фильм с украинским переводом так и ждёшь, что герой сейчас скажет "Піду сіно скирдувать". Сама мелодика речи способствует выбору фильмов и с тем, и с другим языком.
    Тільки чомусь українська мова на другому місці (після італійської) за своєю мелодійністю.
+ Ответить в теме
Страница 23 из 24

Похожие темы

  1. Ответов: 7
    Последнее сообщение: 06.03.2011, 23:11
  2. Ответов: 12
    Последнее сообщение: 10.04.2007, 22:07
  3. Ответов: 0
    Последнее сообщение: 04.11.2006, 10:38

Теги для этой темы