Грошова допомога постраждалим у війні!
Магазин спортивного харчування Strong Life
Дерево благодарностей93Благодарности
+ Ответить в теме
Страница 9 из 10
Показано с 81 по 90 из 91.
  1. #81
    Offline
    Пророк

    Re: Харківський правопис (скрипниківка)


    Ответ Сообщение от Ялина Посмотреть сообщение
    це шось ви за вуха цю свою росію тут притягли, чесне слово
    З Росією то була не моя ідея. Хтось вище писав. Ліньки шукати.

  2. #82
    Offline
    Пророк

    Re: Харківський правопис (скрипниківка)


    Ответ Сообщение от Ялина Посмотреть сообщение
    а якби писали на етикетці "планат" чи там "планник", слово ж "план" вас не коробить
    План не коробить.
    Якби написали планУВАЛЬНИК, чи планНИК, то вроді все гаразд.
    Але не планІНГ.
  3. #83
    Offline
    Пророк

    Re: Харківський правопис (скрипниківка)


    Ответ Сообщение от Ch!p Посмотреть сообщение
    А ще мене дратують сучасні іншомовні слова: так, раніше був щоденник, а тепер на етикетці щоденника я бачу надпис "планнінг". Який, нафіг, планінг, якщо це щоденник все життя був?
    Тут, как и с каналом СТБ, не хочется видеть каждый день слово "планнінг" не покупай. Не читай. Не смотри. Не слушай. И не стой на пути прогресса придумки новых прикольных модерняцких слов. Или сам подключайся к модернации йазыка (я уже начал, ето здорово!). Будет чем прайдиццо в футуре.
  4. #84
    Offline
    Зануда

    Re: Харківський правопис (скрипниківка)


    Ответ Сообщение от RAMM Посмотреть сообщение
    Тут, как и с каналом СТБ, не хочется видеть каждый день слово "планнінг" не покупай.
    ну да, саме так. Відповідно, тому хто виробляє таку продукцію буде нерентабельно писати саме так. Не приживеться. А якщо приживеться, то вже вибачте. ))) Врешті, припускаю, що російські "зонтік" і навіть „зонт” колись (і не надто давно) різали вухо так само як "планінг". Бо воно з усіх боків неправильне )) А прижилися, дивіться. І зараз нікому нічого не ріже. )
    Ответ Сообщение от RAMM Посмотреть сообщение
    йазыка (я уже начал, ето здорово!)
    ризикну припустити - не приживеться )))

    Взагалі норма, звичайно, має існувати. Державні канали, видання, підручники, що видаються державним коштом, викладання у державних закладах освіти тощо - це, ІМХО, сфера застосування нормованої літературної мови.
    Поступово, коли вже новоутворення проходять випробування часом і міцно входять у живу розмовну мову, тоді вони потрапляють і у словники - як констатація змін, що відбулися природнім шляхом. Ну дійсно, якщо подумати, що пропонують опоненти? Взагалі статичну мову? Тобто от уявіть, якою мовою ми б розмовляли зараз, якщо б не новоутворення. Звідки вони мають виникати? Хтось же їх має вигадати, синтезувати, щоб мова змінювалася та жила? Професорам я б це не довірив )))
  5. #85
    Offline
    2.0

    Re: Харківський правопис (скрипниківка)


    Ответ Сообщение от fabulist Посмотреть сообщение
    Професорам я б це не довірив
    професори різні теж бувають )) той таки Лукаш )))
    а взагалі кілька років тому інтернетчики на повну катушку шпарили на "олбанцком" - зі своїми правилами, лексикою і таке інше. і де він зараз?
    так само зараз нова мова зародилась на просторах Луркморья... зрештою, траплялися мені на очі жежешечки гамериканцьких підлітків - теж без ста грамів не розберешся. це нормально. а літературна норма з того всього цілком може взяти собі "лучшее"

    хм..була в сусідні темі. там Рамм мені писав колись таке

    Director может заимствоваться только как директор, а не директорка, директриса, директренок и тп...Тоже для advocate и тп и тд...
    стоп! кожна мова має свої закони. та ж така англійська, де нерідко частина мови, до якої належить слово, визначається наявністю артикля. або отака штукєнь з латвійськими прізвищами

    Женские фамилии отличаются от мужских и образуются от основы фамилии отца с помощью суффиксов –айт-, -ит-, -ут-, -ют- и окончания –е (напр., Даукантас — Даукантайте, Буткус — Буткуте, Катилюс — Катилюте); фамилии замужних женщин образуются с помощью суффиксов –ен-, реже -увен-, -ювен- и окончания –е (например, Варнас — Варнене, Гринюс — Гринювене). При замужестве женщины меняют окончание фамилии, указывая, что они замужем. Смена основы фамилии на одинаковую с мужем не обязательна.
    у нас же Попов, але Попова. А от наприклад Стародуб чи Нездолій буде однаково і для чоловіка, і для жінки. Українська мова здавна тяжіє називати професії своїми іменами. То чому, якщо є вчителька, вихователька і прибиральниця, не може бути лікарки, директорки, адміністраторки? На чоловіка ж ми кажемо прибиральник.
    Мені здається, корені цього ростуть в тому, що побутує хибна думка - жінка не може бути високопоставленою особою. Підтвердженням є наприклад, відсутність представництва достатньої кількості жінок у Верховній раді, і засилля передусім жінок, у сільських та селищних радах. Хоча і там, і там фактично мають одні і ті самі проблеми, які потребують схожих механізмів рішення.
  6. #86
    Offline
    Зануда

    Re: Харківський правопис (скрипниківка)


    Ответ Сообщение от nickeler Посмотреть сообщение
    професори різні теж бувають )) той таки Лукаш )))
    я маю на увазі, що мова створюється і змінюється не у кабінетах зазвичай. )
  7. #87
    Offline
    Пророк

    Re: Харківський правопис (скрипниківка)


    Ответ Сообщение от nickeler Посмотреть сообщение
    стоп! кожна мова має свої закони.
    Собственно и я о том же веду речь. Внизу ссылки про несклоняемые существительные. Законы и для укр и для рус языка идентичны.

    З.Ы.1 Про вольности харьковского правописа помню.
    З.Ы.2 Про гендерное равенство в курсе.
    З.Ы.3 Про необходимость и желательность внедрения сленга на всех уровнях языка прочитал.
    З.Ы.4 Не возражаю если на дверях конкретного директора (женского пола) предприятия будет написано - ДИРЕКТОРКА (ДИРЕКТОРША, ДИРЕКТРИССА и тп) такая-то.

    Русский язык:
    §148. Род названий лиц женского пола по профессии, должности и т.д.
    §149. Род несклоняемых существительных
    http://www.evartist.narod.ru/text1/57.htm#%D0%B7_03

    Украинский язык:
    " багато іменників жіночого роду, утворених суфіксами -ш-, – их, – к- та ін., мають розмовне, а нерідко і просторічно-жаргонне стилістичне забарвлення (головиха, секретарша, директорша, ректорша, касирка). Для офіцій-ного тексту вони непридатні."
    http://ebooktime.net/book_174_glava_...96_%D0%B7.html

    http://slovopedia.org.ua/30/53404/26579.html
    http://ukrref.com.ua/?id=MTExMjI%3D
    http://ukrref.com.ua/?id=MTA5MzQ%3D
  8. #88
    Offline
    Новачок

    Re: Харківський правопис (скрипниківка)


    Люди, будьте розумними! Перед тим, як патякати, прочитайте, обдумайте та зважте. А тепер до основного:

    З форуму на сайті СТБ:

    "Вот не смогла я подробно прочитать, но я наверное одна из немногих, кто ЗА такие введения! Расскажу почему! Мне выпала честь учиться у очень знаменитого и почетного профессора, который преподает стилистику укр. языка в КНУ имени Шевченка, у А. Пономарива. Это человек который всю свою жизнь посвятил изучению РЕАЛЬНОГО украинского языка, а не того, которого мы с вами привыкли слышать! Он очень доступно объяснял почему все так! Вы спрашиваете откуда взялись все эти эвры, итд - есть такое замечательное слово - этимология! Это наука о похождении слова! СТБ говорит тем языком, который мог бы быть, не случилось бы Ленина, Сталина и всего того, что Украину перелопатило! Я говорю на русском, я знаю украинский, я не против любых экспериментов! СТБ делает украинский язык УНИКАЛЬНЫМ! А не русифицированным... мы привыкли что нас учили не так и всё - наше сознание ничего не воспринимает, а вы посмотрите под другим углом. Эти слова красивые, они необычны и уникальны! СТБ уникальный канал, с уникальной подачей, это значит что и язык должен соответствовать! Вот и все!"
  9. #89
    Odo
    Offline
    -

    Re: Харківський правопис (скрипниківка)


    Давно вже пишу лише історичним правописом, з двома винятками, не заміняю "ф" на "т", бо вважаю звук "ф" дуже милозвучним, не йотую у середині слів після "і", тобто пишу не діялект, а діалект, теж бо вважаю, що так милозвучніше. Ну, і стаття до теми: "Атос, Портос і Барбос" Вадим Дивнич , для «Телекритики» 03.04.2010.
  10. #90
    Offline
    Філософф

    Re: Харківський правопис (скрипниківка)


    Ответ Сообщение от AlexDS Посмотреть сообщение
    С новыми словами понятно все. Конечно они появляются и входят в обиход. Причем большинство, или даже все, из них иностранные, на данный момент. Как-то так сложилось, что мы чего-то нового, которое требует названия, давно уже не придумывали. Но непонятно почему столица Греции, которая всегда была Афинами, стала почему-то Атенами.
    Думаю тут тот же принцип, который был и в Чехии - политический. Главное, чтобы было не так как в русском. Главное, чтобы было более отличительно от русского. Вот на анг. Athens значит и нам нужно также читать. Но не так как в русском. Так было и во время создания данного правопису так и сейчас когда его пытаются внедрить в жизнь.
    Я вже погано пам"ятаю коментар М. І. Степаненка (одного з розробників альтернативного правопису, ректора педунівера) з цього приводу, проте там має місце історичне поплутання. Якщо спростити, то пояснення приблизно таке: звук, який у певних словах іншомовного походження (Афіна, афіни, ефір тощо) науковці читали наближено до ф, насправді читається наближено до т. Така помилкова вимова історично закріпилась, а тепер, так би мовити, повертаємось до витоків.

    Вогнеборці з еменесівцями прибули на летовище на гвинтокрилах і ушпиталили постраждалих безхатченків. Їм активно допомагали даївці на автівках.
    Думаєте, це приживеться? Якщо воно в різних реченнях проскакує, то якось не впадає в око. Але ж, якщо ці слова стануть мовною нормою, то будемо регулярно таке слухати в новинах.
+ Ответить в теме
Страница 9 из 10

Похожие темы

  1. Новий правопис, чи просто ляп?
    kobieta в разделе Мова та Література
    Ответов: 192
    Последнее сообщение: 15.06.2013, 16:20