>>> ДОПОМОЖИ ДІТЯМ НА НОВИЙ РІК! <<<

Групи RSS Календар Учасники Всі альбоми Ігри Блоги Правила

Результати опитування: Чи хочете Ви дивитися кіно українською?
Так 11 55,00%
Ні 9 45,00%
Голосували: 20. Ви ще не голосували в цьому опитуванні

Відповідь
 
LinkBack Параметри теми
Старий 21.08.2008   [permalink]
Риклохматко синьо-змерзле
 
Аватар для laithemmer
Re: Українці не хочуть дивитися кіно в російському перекладі
 

:)
От! Просто люди звикли на нове реагувати дуже негативно. А воно і нічо, навіть краще, ніж у російському перекладі. Я, наприклад, дивилася Хенкока і в рос. і в укр. дубляжі, то український набагато краще, бо смішніше.
Воно ж у кінотеатрі, як і по телебаченню - дивишся-дивишся, і лише в кінці розумієш, шо воно на українській мові всьо.
Старий 21.08.2008   [permalink]
змія болотяна ОЧКОва
 
Аватар для aneisha
Re: Українці не хочуть дивитися кіно в російському перекладі
 

ми нещодавно дивились Х-Файли. я тільки ближче до кінця стрічки звернула увагу на те, що дубляж українською.
зроблено нормально, тому дивитися можна. і навіть треба.
Старий 24.08.2008   [permalink]
Частий гість
 
Аватар для Glam00
Re: Українці не хочуть дивитися кіно в російському перекладі
 

Пам"ятаю принципово перший мульт в кінотеатрі про комашок якийсь,там ще дублювали Ступка і Фагот-була приємно вражена,і не пам"ятаю жодного незадоволеного обличчя. Все залежить від якості ,як дубляжу,так і беспосередньо кінопродукту.
І взагалі,я наприклад скоріш віддам перевагу фільму з субтитрами,аніж дубльованому...
Старий 4 тижнів тому   [permalink]
Завсідник
 
Аватар для Victorious
Re: Українці не хочуть дивитися кіно в російському перекладі
 

Публіка голосує грошима:
"Валовий збір від кінопоказів з січня по листопад 2008 року збільшився на 23% у порівнянні з аналогічним періодом 2007 року.
Про це на прес-конференції заявила глава Державної служби з питань кінематографії Ганна Чміль. «Валовий збір від кінопоказів станом на листопад місяць, у порівнянні з таким же періодом минулого року, виріс на 23%. Тобто економічний контекст знято», – сказав вона.
За словами Чміль, після змін у законодавство, що стосуються обов'язкового дублювання іноземних фільмів українською мовою, постав суспільний інтелектуальний рух на захист української мови в інформаційному просторі. Зокрема, йдеться про акцію «Куплю квиток на фільм, дубльований українською»
."
Старий 4 тижнів тому   [permalink]
hungry-hunter
 
Аватар для mia
Re: Українці не хочуть дивитися кіно в російському перекладі
 

ну перевод стал лучше. это если брать кинотеатры - ТВ пока похоже на дешевую пародию местами. но лично я против перевода русских фильмов, с голосами актеров, которых мы любим и знаем.
P.S. вот только не надо про сетку, DVD писать - понятно что достать запросто можно и без перевода. но всё же талантливые актёры свою игру и душу в эти фразы вкладывают, со своим видением - и если я его понимаю без перевода, так зачем всё портить?
хочется внедрять кому-то везде украинский язык - пожалуйста. но кроме варианта перевода всего и вся, как насчет попытки и самим что-то на нём творить? или где нам найти украиномовного Гоблина? :)

Востаннє редагував mia: 4 тижнів тому о 19:34.
Старий 4 тижнів тому   [permalink]
Завсідник
 
Аватар для Regen
Re: Українці не хочуть дивитися кіно в російському перекладі
 

Не всі переводи погані, я, наприклад, дивилася фільм російський, з українським перекладом, який мовно був набагато яскравіший і цікавіший від оригіналу.
Відповідь

Закладки

« - | - »
Параметри теми


Схожі теми
Тема Автор Розділ Відповідей Останній допис
Фестиваль НОВОГО БРИТАНСЬКОГО КІНО Uksus Кіно 36 26.11.2008 11:56
Говоримо про кіно Uksus Кіно 42 30.09.2008 09:25
Фестиваль Польського Кіно Uksus Кіно 2 17.01.2008 02:25
Українці масово отруюються грибами RSS Теревені 0 28.08.2007 18:07
В Росії хочуть посадити українця за антиросійські висловлювання в українському форумі fragov Політика та Історія 0 02.10.2006 02:09

© Полтавський форум. Місто Полтава.
Украинский портАл
Rambler
Украина онлайн

Poltava - Poltava Forum. Полтава Стрелка - Полтава вконтакте.