Ви переглядаєте тему І знову про мову в розділі Мова та Література, що є підрозділом форума Інтереси; Я спостерігаю, що зараз і досі по інерції ніби-то проходить поросійщення молоді. Я спостерігаю, що ...
| Результати опитування: Чи потрібна ця українська мова взагалі? | |||
| Так | | 20 | 83,33% |
| Ні | | 4 | 16,67% |
| Голосували: 24. Ви ще не голосували в цьому опитуванні | |||
![]() |
| | LinkBack | Параметри теми |
22.09.2008
| [permalink] | ||
| Гуру |
А як Ваш син вивчив дві мови? В школі викладали? Чи Ви вчили? Ви раді з того, що Ваша дитина двомовна? | ||
22.09.2008
| [permalink] | ||
| зажмурена панночка |
Хочеться, щоб моя донька говорила гарно і складно, якою завгодно мовою - хоч українською, хоч російською, хоч хінді. Я звісно ж за всепоглинаючу українізацію. Але не треба мати багато розуму, щоб розуміти,що російсьйською вона все ж матиме користуватись - майже вся періодика, інтернет-ресурси, література - російською, і пройде ще дуже і дуже багато часу, поки ми все це перекладем на рідну мову. А російській в школах зараз не вчать взагілі, навіть на рівні факультативів не в кожній школі, це не є добре, навіть для загального розвитку. Діти плутають літери, правопис,не розуміють різниці між мовами-вдома чутють одне, на вулиці - друге, по телебаченню - третє... Як на мене, мати в школі раз на тиждень російську мову-то не погано, а про першої другорядність української і російської я наприклад розповідаю донці щодня. ![]() Востаннє редагував fragov: 22.09.2008 о 14:28. Причина: Ставьте, будь ласка, пробіл після знаків пунктуації | ||
| Користувачі, що подякували Glam00 за цей допис: |
22.09.2008
| [permalink] | ||||
| Пророк |
Відповідь:
2. Рад ли? Конечно. Плюс и английского немного дали (чем больше языков знаешь - это же аксиома). И странно наблюдать высказывания нашей пятой колонны по поводу языков. Да, выучите украинский и весь разговор. Где, в чем проблема? Відповідь:
Но желателен выбор, по желанию родителей (если это в школе). Например факультатив русского, немецкого либо французского и тп. Но покольку учителей не наберешься, то реально два факультатива русский и английский. Факультатив - потому что не всем эти языки пригодятся в будущем. Востаннє редагував RAMM: 22.09.2008 о 12:52. Причина: Automerged Doublepost | ||||
| Користувачі, що подякували RAMM за цей допис: |
07.10.2008
| [permalink] | ||
| Гуру |
По ТБ чую, що імена іноземних політиків вимовляють їхньою мовою, навіть якщо в українській є аналог даного імені. Наприклад кажуть Дмітрій, а не Дмитро; Владімір, а не Володимир. А як пишуть? Якщо ти громадянин Росії, то що як мають писати твоє ім"я українською? Так, як в тебе в паспорті? Чи українським аналогом? Чи можна у нас зараз назвати дитину Ніколай? Чи його запишуть як Микола? | ||
07.10.2008
| [permalink] | ||
| змія болотяна ОЧКОва |
ну тіпа того. останнім часом прослідковується така тенденція. читала, що мовознавці посилаються на правило неперекладу імен і прізвищ. Джордж буш не може буть Гошой Кущом. тому і Олександр Лукашенко має бути Аляксандрам Лукашенкай. а дитину зараз запишуть так як скажеш. записують же всякі матюки, які взагалі жодних відповідників у жодній мові не мають. | ||
| Користувачі, що подякували aneisha за цей допис: |
07.10.2008
| [permalink] | ||
| Гуру |
А ще цікаво як мають писати свої ініціали, та і взагалі ім"я, наші люди англійською мовою. От мені зустрічються ініціали E.N. Цю людину звуть Олена Миколаївна, а російською Елена Николаевна. Які букви людина повинна поставити в англійському варіанті? E.N. чи O.M.? Чи взагалі Helen написати? | ||
07.10.2008
| [permalink] | ||
| змія болотяна ОЧКОва |
Англійською в папортному столі коли виписують бланк на пачпорт закордонний є транскрибції всіх буков. вони там дивляться в твій пачпорт і виписують твоє ім"я агліцькою. бо це є затрверджені, а не довільні форми. букву Г, напрклад, можуть написати як G і H, якшо не помиляюсь. Хелен не буде, бо це англійське ім"я. карочь, там ціла система. | ||
07.10.2008
| [permalink] | ||
| скажений завсідник :) |
Власні назви - не перекладаються, задовбався вже це твердити. Дивіться правопис. А звуть вас так, як записано в паспорті. Якщо ви там Олена, то відповідно російською Олэна та англійською Olena, якщо ви за паспортом Єлена, то російською Елена, а англійською Yelena, і ніяк не Helen. | ||
07.10.2008
| [permalink] | |||
| Пророк |
Відповідь:
Если, допустим резюме, то можно использовать англ. вариант имени - так лучше поймут читающие, а еще лучше написать имя+фамилия без сокращений напр. - Helen Petrova. То же для частной переписки. Если заполняются документы для визы и тп, то конечно надо использовать то как тебя обозвали в загранпаспорте. | |||
| Користувачі, що подякували RAMM за цей допис: |
![]() |
| Закладки |
| Параметри теми | |
| |
Схожі теми | ||||
| Тема | Автор | Розділ | Відповідей | Останній допис |
| У підприємств знову відбирають кошти | RSS | Теревені | 0 | 22.08.2007 18:51 |
| На Полтавщині знову збили автобус «ПАЗ» | RSS | Теревені | 0 | 18.08.2007 19:42 |